Thu.

ラオス

 タイのビザを申請するためラオスのヴィエンチャンに行ってきた。本当は昔のように一人旅がしたかったのだが、女房が私を解き放ってくれるはずもなく、二泊三日の家族旅行になってしまった。おまけに義理の弟がラオスに知り合いがいるとかで一緒に行くことになった。
 仕事を終えて夜9時にバンコク北ターミナルから夜行バスで国境の町ノーンカーイへ出発。翌早朝到着してメコン川にかかるフレンドシップブリッジを渡りラオスに入国した。入国審査を済ませるといきなり義理の弟の知り合いの家族に出迎えられ、乗り合いトラックに載せられて、実にスムーズにヴィエンチャンへ向かうことになった。トラックから見える風景は近代化が進んでいるタイに比べると野性的な感じがするし、タイ文字とは微妙にデザインが違うラオス文字が少々エキゾチックではあるものの、はっきり言ってタイの田舎とさして変わらない。社会主義国、アジアでも屈指の貧国、、、という言葉から連想される暗いイメージは(予想どおり)なかった。もちろんここでしばらく生活してみればタイとの違いも見えてくるのだろうが。。。
 メコン川沿いに宿を取り、バイクを借りて家族3人乗りでヴィエンチャンの町を見物したが、たちまち見るものもなくなった。翌日タイ大使館でビザを申請した後、ヴィエンチャン郊外の弟の知り合いの家に遊びに行った。こころもち家の中のモノがタイより少ないようだが、ほとんどタイの農家とおんなじだ。が、さすがに夜は暗い。懐中電灯なしには外にも出られない。。。
 なによりタイとの違いを感じさせないのは、使っている言葉だ。私のタイ語が通じる。女房の田舎で使ってる言葉とほとんど同じなのだ。

 東南アジアに詳しい人ならよくご存知だろうが、タイ東北部(イサーン)とラオス平野部は文化的にはまったく同一の地域だ。メコン川中流域のこの地域は、チャオプラヤーデルタを中心としたシャム=いわゆるタイ人とは同じタイ系の民族ではあるが文化の異なるラオ人の住む地域だ。イサーンの人もよく自分たちのことをコンラオ(ラオ人)と称している。パサパサのうるち米を食べるタイ人とは違って、もち米を主食にしていて、言葉も女性的で優雅な印象のあるタイ語とちょっと違っている。タイ人にとってはラオス語はタイ東北部の方言であり、ときに笑いの種になる田舎くさい言葉だ。食生活も同様タイ人にとって東北部の料理はよく言ってエキゾチック、悪く言えばゲテモノ料理とさげすまれがちである。つまりはタイ人にとってのラオ人の文化は周縁の文化なのである。
 しかし、ここラオスに来ればもちろんラオ文化はメジャーな文化となる。田舎の方言は、ここでは立派な国語である。植民地主義、国民国家の古臭い思想が作り出しているものではあるが、ここはラオ人の国なのだ(少数民族も多い)。
 そんなわけで私自身の女房の田舎を見る見方もちょっとくつがえることになった。タイを中心にイサーンを見ずに、ラオス側からイサーンを見るようになたのだ。三日ほどの滞在の間にラオスの子供と遊んでいた私のガキは、気がつけばラオス語を口走ってやがる。、、、そうなのだ、厳密に考えてみれば、私の子供は日本人とタイ人のハーフであるというより、日本人とラオス人のハーフなのだ。そんなふうに考えてみると、この小さなアジアの貧国にも不思議な縁と親しみを感じるのである。
22:53 | 旅行・タイなど | comments (6) | trackbacks (0) | page top↑
Sat.

祭野屋戦兵衛(まつりのやせんべえ)

悪代官; (ニヤニヤ笑いながら)おい、祭野屋戦兵衛。その方ビザを申請にラオスへ行くなどと申しておるが、本当は観光に行くのが目的なのではないか?

戦兵衛; 滅相もございません。何をおっしゃいますやらお代官さま、、、ビザがなければわたくしはこの国に滞在することすらできません。それにラオスという国、何も見るところのない、旅人には退屈な国だと聞いております。わざわざ観光などに訪れるつもりなどわずかなりともございません。

悪代官; ほう? では懐からのぞいている「地球の歩き方」という書物はいったい何だと申すのかな?

戦兵衛; こ、これは、、、(あわてて本を隠す)、、お、お代官様、、、確かに見所がないと吹聴される国ではございますが、初めて訪れる国にございます、、、見知らぬ国に思いを馳せてしまうは、これ人情にございます。。。。。(汗をぬぐいながら)いやはや、お代官様、わたくしめの心をすっかりお見抜きになられるとは、その眼力に恐れ入る次第でございます。

悪代官; ふふん、海外で働いてみたいからと、嫌がる家族を仕事のためだと申して無理やりバンコクに移り住ませ、その上ビザの取得を理由に会社の金で観光旅行を企てるなんざ、、、祭野屋、、、そちもなかなかのワルよのう。。。。

祭野屋; いえいえ、お代官様ほどではございません。

二人; (顔を見合わせ)ふふふ。。。ははははははは。。。。


 この悪代官がどんなワルなのかはおいとくとして、、、僕の場合、タイで働く羽目に陥った、、、というのが実際のところなのですが、まあ、30%ぐらいはこういうワルな気持ちもあったりするのです。
22:06 | 旅行・タイなど | comments (0) | trackbacks (1) | page top↑
Wed.

สิ่งของมาจากเมืองไทย

 タイから荷物が送られてきました。開けてみるとこんなものが……


 昔は昆虫図鑑を見るのが好きでいろんな虫の名前を覚えてたものですが、もうすっかり忘れてしまいました。これが噂のタガメ(メンダー)でしょうか? タイ人は羽と足を取り除いてから食べるのですが、このツヤツヤ感がどうもゴキブリっぽいんですよねえ。


 コオロギは僕もよく食べますがなかなか美味。森だか原っぱだかにみなで出かけていっぱい捕まえてくるんですね。


 おいしいけど僕には毒だった何かのさなぎ………今回も女房が私の口に1個突っ込んできたので食べたら……数時間後に下痢になりました。やっぱりこいつだけはダメみたい。
12:40 | 旅行・タイなど | comments (0) | trackbacks (0) | page top↑
Mon.

インドネシア

 なぜかインドネシアに行ってきた。ま、僕自身が望んで行ったわけではなく、親の旅行のお供としてくっついて行っただけだ。金は親が出してくれるわけだし、すべてお膳立ての整ったツアー旅行なのでお気楽極楽な海外旅行である。10年ぐらい前にバックパックを背負ってスマトラを縦断したことがあるので、インドネシアの旅は初めてではない。が、今回はバリやジャワというまだ僕の行ったことがない著名な観光地をめぐる旅行なので、それなりに楽しみではあった。
 宿泊地はバリ島のブノアというところで、町からずいぶん離れたところにできたリゾートだった。インドネシア人の生活から浮いた空間という意味では、まさに非介入的な観光商品=スペクタクルの消費だよなこれ………と少々苦笑いだった。
 でも、そこは東南アジアのこと、リゾートを演じる表皮はスカスカで穴だらけ。薄皮をはげば結局そこにはインドネシア人の生活があるんだろうな、と思う。まあ、そんなことを思いつつも、ガイドに従って遺跡や寺院を見て回り、出された食事をたらふく食い、開いた時間は読書で過ごすというあたりまえの観光旅行だったが。

 以前、インドネシアの女性と結婚した人と出会って話を聞いたことがあるのだが、その人は「もうタイなんかダメだよ、みんなバイクに乗って気取っちゃって………スマトラはいいぞ! 人間もざっくばらんで、あなたなんかきっと気に入るはずだよ。」………とインドネシアについて言っていた。その後、実際スマトラに行ってみると異国情緒溢れる南国の風景にときめいたし、ボロい車が結構走っててワイルドな感じがした。人間もタイ人より明るくて、いい所だと思ったものだ。10年前のスマトラと比べるのは間違いかもしれないが、バリの道路はよく整備されているし、新しい日本車やオートバイもいっぱい走っていて、タイとそれほど変わらなかった。どこの国であろうと近代化は進み、人々の生活は変化してゆくものなのだ。

 それでもインドネシアは僕にとってワイルドな魅力を持った土地だ。日本と同様火山列島だけに、高低差のあるメリハリをもった風景が広がっている。味のある路地裏、薄暗い夜の市場、香料入りのタバコの匂いなどが何とも言えないノスタルジーだ………でも、もう一人旅などできないだろうなあ。あとは女房子供を連れて遊びに行ける日をちょっぴり夢見ている小市民な僕なのでした。
00:46 | 旅行・タイなど | comments (4) | trackbacks (0) | page top↑
Thu.

タイの漫画4

またまた妙に色っぽい会社に女性が就職活動にやって来たみたいだが………

a0000291_11274711.jpg


"จะมาสมัครตำแหน่ง ผู้จัดการเหรอคะ...คุณรู้มั้ยคะ ฉันน่ะเคยเป็นนางสาวไทยมาก่อน"
訪問者:就職を希望しているのですが………。経営者の方ですか? ご存知でしょうか、私はミス・タイランドだったことがありまして………。

ยังเป็นได้แค่พนักงานบัญชีเลย...
女社長:そうね、できてもいいとこ帳簿係ってとこかしら………。

ฉันอดีต มิสไทยแลนด์เวิลด์ ได้แค่ประชาสัมพันธ์
受付係:私も昔、ミス・ユニバースのタイ代表だったのに、受付の仕事をしてるのよ。

左手の受付嬢に上には「超美人株式会社」という看板が………。


 ん? どこを面白がればいいんだろう、これ。……こんな美貌によって役職の決まるスゲー美人会社のレベルの高さをなのか、ミス・タイランドだった過去を「売り」に就職活動する女性の甘さを笑えばいいのか………。左下のほうに作者のコメントらしきものが書いてあるが、
 「ภรรยาท่านประธานอดิตนางงามจักรวาล………皆様方の奥様も昔は世界一の美女でしたね。」……ここが笑いのツボ? 
………ウ〜ン、わからない。
 だけど一体この会社はどんな業務をおこなっているんだろうか。どう見てもタニヤのカラオケスナックって感じだが………。ちなみに「超美人株式会社」と訳してみたけど、直訳すると「บริษัทสุดสวยไร้ทิ่ติ=文句のつけようのないほど最高に美しい会社」になる。
 お色気に惑わされて訳しては見たが、イマイチだったかなあ。
03:39 | 旅行・タイなど | comments (3) | trackbacks (0) | page top↑